본문 바로가기
漢詩 & 漢文&漢文法

잠삼(岑參) <하서에서 진중 그리워(河西春暮憶秦中)>

by taeshik.kim 2018. 10. 2.
반응형



먼 타향에서 고향 그리워하며 


중국 문학에서는 이른바 변새시(變塞詩)라 해서, 머나먼 서역 변방 전선에 투입되어 그곳 생활을 토대로 이런저런 일상과 풍광과 심정을 노래한 영역을 개척한 잠삼(岑參)이란 인물이 남긴 시 중에 하서춘모억진중(河西春暮憶秦中)이라는 제목을 단 작품이 있다. 우선 제목을 풀면 하서(河西)와 진중(秦中)은 지명이니, 하서란 주로 돈황 서쪽 서역을 말함이요, 진중이란 당시 서울 장안 일대를 지칭한다. 모회(暮憶)란 글자 그대로는 사모하며 기억한다는 뜻이거니와, 사무치며 생각한다는 정도로 보아 대과가 없다. 춘(春)이라 했으니, 이 노래 읊을 시기는 봄임을 알겠다. 아마도 꽃피는 봄이 오니, 고향 생각이 더욱 간절했나 보다. 잠삼은 고향을 알 수는 없지만, 이 시로 보아 장안 일대 어딘가에서 태어나고 자란 듯하다. 《全唐詩》 卷200에 실렸다. 


하서에서 봄에 진중을 그리워하며

河西春暮憶秦中


渭北春已老

河西人未歸

邊城細草出

客館梨花飛

別後鄕夢數

昨來家信稀

涼州三月半

猶未脫寒衣


위수 북쪽 봄은 이미 저물어도

하서 사람은 돌아가지 못하네

변방 성엔 가는 풀 돋아나고 

객사에는 배꽃이 흩날리네

헤어진 뒤엔 고향 꿈 자주 꾸나

이즘엔 집에서 오는 편지도 드무네

양주엔 삼월도 반이 지났건만

아직 겨울옷도 벗지 못하네 


누군가 하서에 체류하다가 진중으로 돌아가는 모양이다. 그를 전송하며 소회를 읊었거니와,  위북(渭北)은 위수 북쪽이라, 그가 돌아가는 진중을 말한다. 하서인河西人이란 하서에서 태어나고 자란 사람을 말함이 아니요, 하서로 파견나와 여전히 돌아가지 못하는 시인 자신이다. 변성邊城이란 잠삼이 머무는 서역 땅을 말함이요, 세초細草란 이곳 사막에서 자라는 풀을 말하거니와, 봄이라 이제 겨우 싹이 올라오기 시작한 모습일 수도 있다. 계절이 봄임은 객관에 심은 배나무 꽃이 한창이라는 묘사에서 엿보거니와, 이곳 량주 땅은 삼월이 절반, 그러니깐 양력으로는 4월 중순이 지났음에도, 기후 풍토 때문에 여전히 겨울옷을 입고 있다고 한다. 


함께 허서 땅에서 지내다가 먼저 돌아가는 이가 부러웠나 보다. 고향 생각 그만큼 더 간절해진 듯, 그가 떠나자 부쩍 고향 꿈을 자주 꾼다고 하니 말이다. 글쎄다. 내 경험으로 보건대, 고향 꿈을 자주 꾸지는 않은 듯하다. 



반응형

댓글