사람, 질병, 그리고 역사/노년의 연구
영어-일본어 논문에 이제 한국논문은 한글로 인용을 달아야
신동훈 識
2025. 12. 9. 11:23
반응형

필자는 처음 고고과학 논문이 2003년에 나간 이래 지금까지
한국 논문을 인용하는 경우에는 완전히 어거지로 영어 번역해서 실어 놓았다.
그 이유는 일단 학술지에서 그것을 요구하기 때문이었다.
임시방편으로 한국말로 발음 나는대로 영어로 써서 달아 놓는 경우도 있었지만
이런 짓을 계속 해야 하는지는 항상 의문이었다.
필자가 생각컨데,
최근 몇년간 필자는 한국논문의 경우 한국 폰트로 그대로 인용문헌을 다는 작업을 해오고 있는데
요즘은 가능하다.
영어로 논문을 쓰는 경우 한국논문은 한국어 그대로 인용을 달기를 권한다.
따지고 보면 이것이 독자에게도 편한 것이
어차피 한국어 논문은 한국어를 못하면 읽지도 못하는 판이니
결국 한국어로 달아줘야 그 논문 찾기가 더 쉽다.
세상이 빨리 바뀌어 요즘 한글은 사람들이 친숙하게 느끼는 알파벳이라,
영어논문 인용문헌에 한국어 그대로 되는 시대가 되었다.
참고들 하시기를.
반응형