본문 바로가기
반응형

Minari2

세계를 겨냥하는 시장, 한국어 제목 따로 영어 제목 따로 Love and Leashes 액면 그대로 옮기면 사랑과 사슬(들) 정도가 된다. leash는 끈 혹은 줄을 의미하며, 보통은 가죽으로 만들었지만 요새야 재료가 꼭 가죽에 국한하겠는가? 이에서 사슬 혹은 차꼬라는 의미로 파생한다. 저 제목이 주고자 하는 의미야 빤하다. 아름다운 구속? 정도라고나 할까? 사랑인가 집착인가? 뭐 이런 뜻도 되겠고. 얼마전 넷플릭스가 공개한 한국 드라마다. 서주현과 이준영이 주연하는 순 한국어 드라마다. 한국어 드라마니 그에 걸맞는 한국어 제목도 있을 터. 뜻밖에도 원래 한국어 제목은 모럴센스. 영어 moral sense를 그대로 한국어로 표기한 것인데, 놀랍게도 그 영어 제목은 이와는 전연 상관없이 Love and Leashes다. All of us are dead 제목이 .. 2022. 2. 17.
Minari, 기생충과 비슷하나 다른 길 '미나리' 골든글로브 외국어영화상 후보 올라…기생충 계보 잇나(종합2보) 정성호 기자 / 기사승인 : 2021-02-04 03:59:53 작품상 후보 지명도 기대했지만 불발…다른 부문도 후보에 이름 못 올려 넷플릭스, 42개 항목 후보 올라 기염…숨진 채드윅 보즈먼은 남우주연상 후보 k-odyssey.com/news/newsview.php?ncode=179521207091437′미나리′ 골든글로브 외국어영화상 후보 올라…기생충 계보 잇나(종합2보)(샌프란시스코=연합뉴스) 정성호 특파원 = 한국계 이민자 가족의 미국 정착기를 다룬 영화 ′미나리′가 골든글로브상의 최우수 외국어영화상 부문 후보에 지명됐다.골든글로브를 주관하는 할k-odyssey.com 미국사회에서 이민자들이 정착해 가는 과정을 그린 영화 M.. 2021. 2. 4.
반응형