본문 바로가기
반응형

홍만종2

《필원산어筆苑散語》와《시평보유詩評補遺》 성섭 '필원산어'·홍만종 '시평보유' 나란히 번역 출간송고시간 | 2019-11-25 06:35성균관대출판부, 시화총서 제4∼5권 보니 묵직하다. 둔기로 쓰기 좋고 두 개 포개 놓고 수건 하나 걸쳐 놓으면 목욕탕에서 베개로 쓰기에 딱 좋다. 출판사가 성균관대학교출판부라, 더구나 딱 보니 안대회 냄새가 물씬하다. 요새 한문학으로 잘 팔리는 그 냥반 있지 아니한가? 안대회라는 분? 그 분 봉직하는데가 성균관대학이라, 더구나 이번에 번역한 소재들이 대체로 시화들이라, 이 분 전공이 이쪽이다. 실제로 보니 이번 두 종 중 한 군데는 본인이 직접 관여했다. 필원산어랑 시평보유가 어떤 책인지는 저 앞에 링크한 기사 눌러 살펴 보면 된다. 2019. 11. 25.
"내 문장은 한 글자도 손 못댄다"는 고봉 기대승 어우담(於于談) 유몽인(柳夢寅·1559∼1623)이 그의 야담 필기류 집성집인 《어우야담於于野談》에 채록한 증언 중 하나다. 문장을 하는 선비는 간혹 누가 그 문장의 문제점을 말하면 기뻐하면서 듣기를 즐겨하여 물이 흐르듯 그것을 고치는가 하면, 어떤 사람은 발끈 화를 내면서 스스로 그 문제점을 알면서도 일부러 고치지 않는 사람이 있다. 고봉 기대승은 문장으로 자부해서 다른 사람에게 굽히지 않았다. 지제교로서 왕명을 받들어 지어 올리는 시문에서 승정원 승지가 그 문제점을 표시하여 지적하면 그것을 가져온 아랫사람에게 화를 내며 꾸짖고는 한 글자도 고치지 않았다. 文章之士, 或言其文之疵病, 則有喜而樂聞, 改之如流者, 或咈然而怒, 自知其病而不改者. 奇高峰大升, 自負其文章, 不肯下人. 以知製敎, 進應敎之文, 政院.. 2018. 10. 31.
반응형