태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.


한시, 계절의 노래(121)


여름날 산속에서(夏日山中)


 당 이백 / 김영문 選譯評 


흰 깃 부채 게으르게

흔들거리며


푸르른 숲속에서

발가벗었네


두건 벗어 바위벽에

걸어놓고서


맨 머리로 솔바람을

쐬고 있노라.


懶搖白羽扇, 裸體靑林中. 脫巾掛石壁, 露頂灑松風.


더위 탓을 하지만 일탈과 자유를 추구하는 시선(詩仙) 이백의 모습이 적나라하게 드러난다. 시어가 모두 구속을 벗어던진 신선의 경지를 보여준다. 맨 몸과 맨 머리는 속세의 의관(허례, 가식)을 벗어던진 신선의 모습이다. 누구의 눈길도 받지 않는 푸른 숲속, 솔바람이 시원하게 불어오는 곳, 옆에 있는 바위 절벽에 벗은 의관을 걸어두고 맨몸에 깃털 부채를 부치고 있으면 그곳이야 말로 ‘인간을 떠난 신선 세계’에 다름 아니다. 여름날 더러 계곡을 따라 등산을 하다보면 사람들의 이목이 빈번한 곳에서 발가벗고 물놀이를 즐기는 분들이 있다. 일탈이 아니라 소위 ‘알탕’이다. 알탕 삼매경에 드신 분은 남의 이목에 신경 쓰지 않을 수도 있다. 그러나 모든 분이 ‘알탕’하는 분의 몸매를 아름답게 여기지는 않는다. ‘알탕’을 하든 ‘거풍’을 하든 혼자만의 선계를 즐기는 것이 진정으로 이백의 경지에 다가가는 일일 터이다. 자신의 외로움에 다가서야만 타인의 외로움에 공명할 수 있다. 이쯤 되면 피서는 단순한 더위 식히기가 아니다. 신선이 되려는 분들은 피서의 급을 높이시기 바란다. 



한시, 계절의 노래(120)


대청 앞 자미화에 이슬이 맺혀...두 수 중(凝露堂前紫薇花兩株每自五月盛開九月乃衰二首) 둘째


 송 양만리 / 김영문 選譯評


멍하니 도취할 듯

약하고도 고운 모습


이슬 무게와 바람 힘에

심하게 기울었네


백일 붉은 꽃 없다고

그 누가 말했는가


자미화는 오래오래

반 년 동안 피어 있네


似癡如醉弱還佳, 露壓風欺分外斜. 誰道花無紅百日, 紫薇長放半年花.


배롱나무의 계절이다. 한자로는 자미화(紫薇花, 紫微花), 양양화(痒痒花), 백일홍(百日紅) 등으로 불린다. ‘자미(紫薇)’는 배롱나무의 대표적인 꽃 색깔(紫)과 자잘한(微, 薇) 꽃 모양을 형용한 이름이다. ‘양양(痒痒)’은 ‘간지럽히다’는 뜻인데 배롱나무 표피를 손으로 긁으면 잎이 움직인다고 하여 붙여진 명칭이다. 우리말로도 ‘간지럼나무’라고 한다. 또 배롱나무는 7월에서 9월에 걸쳐 100일 이상 꽃을 피우므로 백일홍이라고도 부른다. 심지어 위의 시 제목에서 양만리는 음력 5월에서 9월까지 반년 동안이나 꽃을 피운다고 했다. 중국 당 현종(玄宗) 때는 중서성(中書省)을 자미성(紫微省)이라고 불렀다. 별자리 자미원(紫微垣)을 황제의 거처에 비견했기 때문이다. 중서성은 임금의 조서를 작성하고 명령을 반포하는 조정의 중추기관이다. 이런 연유로 궁궐 자미성(중서성) 근처에 이름이 비슷한 자미화를 심었고, 중서령(中書令)을 자미령(紫薇令), 중서랑(中書郞)을 자미랑(紫薇郞)이라고 불렀다. 중서성에서는 특히 황제의 문서를 관장했기에 이후로는 자미화가 문서나 서책을 비유하게 되었다. 우리나라에서도 서원이나 유학자의 집에 자미화를 많이 심었다. 무더위 속에서도 기품 있는 자태로 여름을 아름답게 수놓는 꽃이다.



한시, 계절의 노래(119)


능소화(凌霄花)


 명 탕진(湯珍) / 김영문 選譯評


백 척이나 높은 덩굴

나무 끝에 매달려


주황 꽃 화려하게

푸른 연기 엮고 있네


석양도 더불어

색깔 자랑 하려는 듯


붉은 노을 찬란하게

먼 하늘 곱게 물들이네


百尺高藤樹杪懸, 朱英燁燁綴靑煙. 夕陽似與矜顔色, 爛著丹霞媚遠天. 


색채감이 너무나 선명하다. 옛 시골 마을에는 저녁 무렵 푸르스름한 연기가 감돌았다. 저녁밥을 짓고 쇠죽을 끓이는 등 나무 땔감을 땠기 때문이다. 먼 하늘엔 곱디 고운 노을빛이 은은하게 물들고, 그 노을빛에 물든 것처럼 주황색 능소화가 소담한 꽃을 피웠다. 능소(凌霄)라는 말은 하늘을 타고 넘는다는 뜻이다. 이름처럼 능소화는 높다란 나무에 기대거나 담장을 기어 올라 꽃을 피우는 덩굴 식물이다. 꽃 색깔이 황금빛이기 때문에 금등화(金藤花)라고도 한다. 색깔과 모양이 요란하지 않고 격조가 있다. 흔히 꽃가루에 독성이 있다고 알려졌으나 그건 잘못된 상식이다. 다만 꽃가루 모양이 갈고리처럼 생겨서 혹시라도 눈에 들어가면 상처를 유발할 수 있다고 한다. 염천에 피어나는 대표적인 여름 꽃의 하나다. 누구나 그런지 모르지만 나는 봄 복사꽃, 여름 능소화, 가을 구절초 꽃을 보고 있으면 말로 표현할 수 없는 어떤 그리움에 젖는다. 어릴 때부터 그러했으므로 전생의 인연 탓인지는 알 수 없다.


한시, 계절의 노래(118)


붉은 태양 이글이글 불처럼 타오르자(赤日炎炎似火燒)


 『수호전(水滸傳)』 제16회에서 / 김영문 選譯評 


붉은 태양 이글이글

불처럼 타오르자


들판 논에 가득한 벼

태반은 타죽었네


농부 마음은

끓는 물처럼 부글부글


귀공자와 왕손은

부채만 흔들흔들


赤日炎炎似火燒, 野田禾稻半枯焦. 農夫心內如湯煮, 公子王孫把扇搖.


음력 6월은 여름 맨 마지막 달이다. 1년 중 가장 무더운 달이므로 더위와 관련된 다양한 별칭으로 불린다. 염천(炎天), 혹서(酷暑), 성하(盛夏), 성염(盛炎), 임열(霖熱), 화중(火中) 등이 모두 음력 6월을 달리 부르는 말이다. 대부분 불꽃, 열기 등과 관련된 어휘다. 이처럼 뜨거운 태양 아래에서도 농부들은 농사를 쉴 수 없다. 쌀(米)을 생산해내기 위해서는 글자 모습 그대로 농부의 손을 여든여덟(八十八) 번 거쳐야 한다는 말이 있다. 농사는 다른 어떤 일보다도 사람의 직접적인 손길을 필요로 한다는 의미다. 지금도 “농사는 천하의 큰 근본(農者天下之大本)”임을 부정할 수 없다. 우리가 우리의 먹거리를 생산하는 일을 천시하면 가혹한 결과가 기다리고 있음을 알아야 한다. 장차 식량 생산국이 식량을 무기화하면 식량 부족 국가는 별 수 없이 그들에게 예속된 삶을 살아야 한다. 사람은 먹지 않고 살 수 없는 존재이기 때문이다. 가뜩이나 농촌 인구가 고령화하여 우리의 농업 기반이 흔들리는 마당에 농사를 천시하는 정책이 계속되고 강화된다면 장차 우리는 다른 나라에서 식량을 구걸하는 거지 신세로 전락할 것이다. 전국이 피서 인파로 덮이는 요즘도 우리 늙은 농촌의 늙은 농부들은 저 가마솥 같은 무더위 속에서 구슬 땀을 흘리고 있다.



한시, 계절의 노래(117)


강가에서(江上)


 송 범성대(范成大) / 김영문 選譯評 


하늘 빛 무정하게

담담하고


강물 소리 끝도 없이

흘러가네


옛 사람은 근심을 다

풀지 못해


후인에게 근심을

남겨줬네


天色無情淡, 江聲不斷流. 古人愁不盡, 留與後人愁.


무정하게 그리고 끝도 없이 흐르는 것은 강물이다. 아니 덧없는 세월과 인생이다. 아니 천추만대로 이어지는 근심이다. 나는 한 때 ‘불사재(不舍齋)’란 서재 이름을 쓴 적이 있다. 『논어(論語)』 「자한(子罕)」에서 따왔다. “선생님께서 냇가에서 말씀하셨다. ‘흘러가는 것은 이와 같구나, 밤낮을 쉬지 않나니!’(子在川上曰, ‘逝者如斯夫, 不舍晝夜!’)” 이게 무슨 말인가? 처음에는 아무 의미도 떠오르지 않았다. 정자(程子)가 이 구절을 그럴 듯하게 풀이했다. “쉼 없이 흘러가는 강물처럼 자강불식(自强不息)하라” 하지만 너무 교과서 같은 풀이라 선뜻 수긍할 수 없었다. 그후 나는 『논어』 전체를 읽고 또 공자의 생애를 살펴보면서 이 구절이 “열심히 공부하라”는 의미에 그치지 않는다는 확신을 가지게 되었다. 자신의 이상을 펼쳐보지 못한 채 고통스럽게 천하를 주유하던 공자가 흘러가는 강물을 바라보며 “그래 열심히 계속 공부해야지”라고 생각했을까? 오히려 자신은 어쩔 수 없는 상황에서 ‘도도하게 흘러가는 불의한 세월’을 한탄하지 않았을까? 혹은 강물처럼 무상하게 흘러가는 청춘을 슬퍼했을 수도 있으리라. 물론 끊임없이 새로워지는 강물에서 나름의 사상적 깨달음도 얻었을 터이다. 나는 이 모든 의미가 ‘쉬지 않는다(不舍)’라는 말에 집약되어 있다고 느꼈다. ‘불사재(不舍齋)’란 서재 이름은 그렇게 탄생했다. 그렇다. 인생은 무상하고 근심은 늘 이어진다. 하지만 살아가지 않을 수 없다. 「고시십구수(古詩十九首)」에서도 이렇게 읊었다. “인생은 100년도 채우지 못하는데, 언제나 천 년의 근심을 품고 사네(生年不滿百, 常懷千歲憂)” 



한시, 계절의 노래(116)


♣아침 일찍 길 나서서 다섯 수(早行五首) 중 둘째♣


  송 오불(吳芾) / 김영문 選譯評


이곳은 오로지

고목 숲 많아


길가 곳곳 맑은 그늘

넉넉하구나


행인은 한 여름에

불볕 느끼나


이곳 오니 맑은 바람

옷깃에 가득


此地惟多古樹林, 路傍處處足淸陰. 行人九夏熱如火, 到此淸風忽滿襟.


장마가 끝날 무렵부터 더위가 기승을 부린다. 너도 나도 더위를 피해 산과 들과 바다로 나선다. 피서철 시작이다. 불볕더위를 피하기 위해서는 서늘한 그늘과 시원한 물이 있는 곳을 찾아야 한다. 전국의 산, 계곡, 바닷가가 인산인해를 이룬다. 옛날 시골에서는 바람이 잘 통하는 동네 어귀 당나무 그늘에 느긋이 앉아 부채를 흔들거나 가까운 계곡이나 시내로 가서 발을 담갔다. 또 웬만한 마을에는 고목이 숲을 이룬 동쑤가 있어서 마을 사람들의 여름 피서에 넉넉한 그늘을 제공했다. 고향을 떠난 사람들은 대개 이 동쑤를 떠올리며 향수에 젖는다. 내 고향에도 탑밭과 뒷두들이라는 두 동쑤가 있다. 소나무 고목이 숲을 이룬 곳이다. 동네 사람들은 이 동쑤의 맑고 시원한 그늘에서 더위를 식혔다. 나는 어릴 때 동네 친구들과 이 숲에서 온갖 놀이를 하며 해지는 줄 몰랐다. 놀다가 더우면 바로 옆 개울로 뛰어들어 벌거숭이로 멱을 감았다. 그렇게 오후 2~3시가 되면 모두 소를 몰고 산으로 들어갔다. 소를 먹이기 위해서다. 온 동네 소가 산비탈을 넘으며 풀을 뜯어먹었다. 소를 몰고 돌아올 때는 벌써 온 동네에 밥 짓는 연기가 푸르스름하게 감돌고 구수한 밥 냄새가 시장기를 자극했다. 이제 노인들만 남은 고향 동네의 동쑤는 잡초와 잡목으로 덮였고, 저녁이 되어도 더 이상 소를 몰고 돌아오는 아이들이 없다. 늙은 고향 한여름엔 염천(炎天) 태양만 뜨겁다.



한시, 계절의 노래(115)


화정봉에 올라(登華頂峰)


 송 맹관(孟觀) / 김영문 選譯評 


우연히 화정봉에서

잠을 자는데


손 뻗으니 별들을

딸 수 있을 듯


감히 소리 높여

이야기 못 함은


천상 사람 놀랄까

두렵기 때문


偶因華頂宿, 擡手摘星辰. 不敢高聲語, 恐驚天上人.


이 시에 나오는 화정봉은 중국 절강성(浙江省) 천태산(天台山) 정상이다. 해발 1098미터로 그리 높지 않은 산이지만 중국 불교 천태종의 조산(祖山)이고 자연 경관도 아름다워 예로부터 수많은 시인묵객의 유람처였다. 중국 천태종 16대 조사 의통(義通) 스님이 고려인이었고, 대각국사 의천(義天)도 천태산에서 수행한 것으로 알려져 있다. 이 시는 작자가 천태산 정상에 묵으며 지은 작품이다. 높은 산에 올라 밤이 되면 확실히 하늘에 가까워진 기분이 든다. 쏟아질 듯한 별들을 캄캄한 산 정상에서 바라보면 나도 모르게 경건하고 신성한 느낌에 사로잡힌다. 명징한 마음자리에는 삼라만상의 신령함이 깃들고, 어둠 속에 숨은 온갖 정령들의 숨결도 들리는 듯하다. 하늘은 옥상처럼 존재하는 평면 위의 장소가 아니라 가없이 깊고 먼 우주 전체의 공간이다. 그곳은 본래 멀리 있는 동시에 한 없이 가까이 있고, 가까이 있는 동시에 한 없이 멀리 있다. 따라서 저 먼 별빛이 내 마음에 닿으면 내 마음의 신명도 저 먼 별빛에 닿는다. 불교식으로 말하자면 “심즉시천, 천즉시심(心卽是天, 天卽是心)”이다. “마음이 곧 하늘이며, 하늘이 곧 마음이다.” 그러므로 하늘 위 사람이 놀랄까 두려워 시끄럽게 떠들지 못한다는 표현은 침묵으로 자신의 청정한 마음자리를 살피려는 다짐에 다름 아니다. 장마가 갠 오늘은 어느 산 정상에라도 올라 내 마음 자리 저 하늘 가득한 별빛을 바라보고 싶다.



한시, 계절의 노래(114)


남계에서 저녁 무렵 강물을 구경하다(南溪薄晚觀水)


 송 양만리(楊萬里) / 김영문 選譯評


그 누가 모래 자갈로

비스듬히 제방 쌓았나


세찬 물결 제방 부딪쳐

절로 모래둑 터졌네


작은 물고기 무수히

어지럽게 뛰어 오르고


유리판 아래에서

은빛 꽃처럼 까부네


誰將沙礫壅堤斜, 水怒衝堤自決沙. 無數小魚齊亂跳, 琉璃盤底簸銀花.


장마철에 큰물이 지면 강물 흐름에 따라 저절로 모래와 자갈이 모여 둑이나 작은 제방이 생긴다. 깊은 곳은 깊어지고 얕은 곳은 얕아지며 자연의 질서가 이루어진다. 물살이 부딪쳐 둑이 터진 곳에는 작은 여울이 생기고 그곳으로 물고기들이 모여든다. 특히 여름 저녁이면 뉘엿뉘엿 서산으로 넘어가는 햇살에 피라미들이 비늘을 반짝이며 여울물을 거슬러 뛰어오른다. 여울물 아래 깊은 소(沼)에도 온갖 물고기들이 무리지어 헤엄치며 자연의 생기를 드러낸다. 이 시에서 양만리는 맑은 물을 유리판, 그 속에서 활발하게 유영하는 물고기를 은빛 꽃으로 묘사했다. 그야말로 반짝이는 비유다. 이 시를 지은 양만리는 육유(陸游), 우무(尤袤), 범성대(范成大)와 함께 남송사대가에 속한다. 모두 남송 시단을 대표하는 시인이다. 자연을 묘사하는 양만리의 맑고 감각적인 시어는 타의 추종을 불허한다.

'漢詩 & 漢文&漢文法' 카테고리의 다른 글

고목 우거진 산길에 오니  (0) 2018.07.17
산에 올라  (0) 2018.07.17
물위를 뛰어오르는 은빛 물고기  (0) 2018.07.17
푸르디푸른 물속 부들  (0) 2018.07.16
연꽃 훔쳐 돌아가는 아가씨  (0) 2018.07.16
소나기가 밀어낸 불볕더위  (0) 2018.07.16


한시, 계절의 노래(113)


청청수중포 세 수(靑靑水中蒲三首) 중 첫째


 당 한유(韓愈) / 김영문 選譯評 


푸르고 푸른

물속 부들


그 아래

물고기 한 쌍


그대 지금 

농(隴) 땅으로 떠나면


나는 여기서

누구와 살아요


靑靑水中蒲, 下有一雙魚. 君今上隴去, 我在與誰居.


한유는 시보다 문장으로 더 유명한 학자다. 안사의 난(安史之亂) 이후 유종원(柳宗元)과 함께 중당의 고문운동(古文運動)을 이끌었다. 위진남북조 이래로 공허하고 화려한 변려문(騈儷文)이 유행하자 한유는 “문장으로 성현의 도를 담아야 한다(文以載道)”고 강조하며 한나라 이전의 질박하고 실질적인 고문 전통을 회복하자고 주장했다. 이 시도 그런 영향 때문인지 『시경』과 초기 오언고시의 기미가 짙게 배어 있다. 우선 첫째 구와 둘째 구에서는 물속에서 자라는 부들과 그 아래에서 헤엄치는 물고기 한 쌍을 읊으며 시적 감흥을 불러일으키고 있다. 『시경』에서 흔히 쓰는 작시 기법 흥(興)이다. 그럼 첫째 구와 둘째 구는 뒷 구절과 어떻게 연관이 될까? 쉽게 연상할 수 있다. 부들 풀 아래에서 함께 노는 물고기 한 쌍을 부러워하며 사랑하는 연인 혹은 부부가 이별을 슬퍼하는 내용이기 때문이다. 농(隴) 땅은 서북 변방인데 당시 남자들의 병역 복무처였다. 『시경』이나 악부시는 대개 당시에 유행한 민요이므로 남녀 간의 사랑을 노래한 내용이 많다. 소위 남녀상열지사(男女相悅之詞)다. 그런데 고문운동을 추진하며 도학 전승자를 자처한 한유가 왜 이처럼 고시를 모방하여 남녀상열지사를 지었을까? 기존의 학자들은 『예기(禮記)』를 근거로 부부의 화합이 모든 예법의 바탕이기 때문이라고 설명한다. 하지만 불온한 현대인으로 살아가는 나는 이 시를 읽을 때마다 점잖은 도학자 한유가 부부의 화합을 빌미로 진정으로 남녀상열지사를 읊은 게 아닌가 의심하곤 한다. 유가경전인 『시경』이 당시 청소년들의 연애 교과서 역할도 했으니 말이다.

'漢詩 & 漢文&漢文法' 카테고리의 다른 글

산에 올라  (0) 2018.07.17
물위를 뛰어오르는 은빛 물고기  (0) 2018.07.17
푸르디푸른 물속 부들  (0) 2018.07.16
연꽃 훔쳐 돌아가는 아가씨  (0) 2018.07.16
소나기가 밀어낸 불볕더위  (0) 2018.07.16
혼을 담아 집에 띄운 편지  (0) 2018.07.16


한시, 계절의 노래(112)


못가에서 절구 두 수(池上二絕) 중 둘째


 당 백거이 / 김영문 選譯評 


아리따운 아가씨

작은 배 저어


흰 연꽃 훔쳐서

돌아가는데


자신의 자취를

감출 줄 몰라


부평초 뜬 곳에

길 하나 여네


小娃撑小艇, 偸采白莲回. 不解藏踪迹, 浮萍一道开.


한시는 의상(意象)을 중시한다. 의상은 일종의 이미지이지만 단순한 이미지가 아니라 시인의 주제 의식과 사물의 형상이 일체화된 이미지다. 특히 한시 중에서도 가장 짧은 형식인 절구는 오언이 20자, 육언이 24자, 칠언이 28자로 하나의 작품을 이룬다. 극도로 정제된 시 형식이다. 따라서 절구는 의상 중에서도 가장 압축적인 의상을 그려낸다. 마치 스냅 사진을 찍듯이 어떤 풍경이나 대상의 가장 특징적인 장면을 포착해야 한다. 그림 같은 이미지 속에 시인이 의도하는 모든 내용을 자연스럽게 담아내야 한다. 이 시도 연꽃 꺾는 소녀의 천진무구한 모습을 스무 글자 한 컷에 매우 성공적으로 담아냈다. 연꽃을 훔치는 행위는 작은 도둑질에 해당한다. 모든 도둑은 들키지 않으려고 자신의 자취를 없앤다. 하지만 이 연꽃 도둑은 부평초가 뜬 연못에 뱃길을 냄으로써 오히려 뚜렷한 증거를 남긴다. 독자들은 그림처럼 묘사된 이 연꽃 도둑의 흔적을 보고 자기도 모르게 입가에 웃음을 머금는다. 미워해야 할 도둑을 사랑스러운 도둑으로 바꿔놓은 백거이의 스냅 샷에는 절구의 가장 중요한 특징이 잘 압축되어 있다. 어쩌면 그 아리따운 도둑이 남긴 뱃길이야말로 내 마음을 훔쳐간 사랑의 길일지도 모른다.

+ Recent posts

티스토리 툴바