반응형
이 Christopher Columbus라는 사람 말이다.
나는 항용 이 양반 외래어 표기를 어케 해야 하느냐가 고민이어니와
저 이름만 해도 실은 영어 이름이라 저걸로야 크리스토퍼 콜럼버스가 맞겠지만
저 양반 증거가 없지마는 영어를 못한 이태리 제노바 출신이다.
그 이름은 Cristoforo Colombo, 크리스토포로 콜롬보 라 발음했을 것이니 저리 적어야 한다.
외래어 표기 제일 원칙은 현지 발음 존중이다.
물론 예외는 있어 눈에 익은 것은 그대로 따른다가 있어 그 예외에 해당하는지 모르겠다만 맞지 않는다.
크리스토포로 콜롬보라 호적 원상 복구해야 한다.
그건 그렇고 스페인 세비야대성당 안치 저 양반이랑 아들이랑 근자 뼈다구 분석했더니
스페인계 유대인으로 드러났다는데 그가 설혹 스페인 사람이라 해도 저 이름이 어디 가겠는가?
반응형
'역사문화 이모저모 ' 카테고리의 다른 글
명대 북감본北監本 - 삼국 부분 제목을 지志로 표기 by 김영문 (3) | 2024.10.20 |
---|---|
은박 금박 씌운 델포이 황소 (3) | 2024.10.19 |
[발칸기행 스핀오프] 2천년간 과거만 팔아먹은 그리스 (1) | 2024.10.14 |
삼국지 오씨吳氏 서상당본西爽堂本 by 김영문 (4) | 2024.10.13 |
삼국지의 사본寫本 by 김영문 (3) | 2024.10.13 |
댓글