반응형
누차 지적했듯이 용을 드래곤, 드래곤을 용으로 번역해서는 안된다는 단적이 보기다.
물론 안다.
관습이 굳어져 이젠 어찌할 수 없는 지경에 이르렀다는 것쯤은.
동아시아 룡은 水를 관장하는 귀신이다.
반면 양코베기 드래곤은 사악함의 대명사이면서 불을 뿜는다.
이 드래곤은 서양에서 퇴치 대상인 이유다.
물론 동아샤에서 일부 용도 나쁜 짓을 한다 해서 퇴치 대상이 되기도 하나, 압도적인 의미는 善神이다.
경복궁에서 출토한 조선후기 용 그림, 그리고 용 글자 도안 水자는 용이 물을 관장하는 신이기에 화재 방지라는 염원을 담았다.
양놈 드래곤 같으면 저래 할 수 있겠는가?
베오울프 봐라. 나쁜 드래곤은 때려죽어야 한다.
성서에서도 두세번 드래곤이 나오는데 나뿐 놈이다.
이거 누군가는 총대 메고 혁명해야 한다.
번역 바꿔야 한다.
글타고 mir 미르 라 하자니 근혜랑 순실이 생각이 나서 나원....
(2017. 10. 16)
*** related article ***
반응형
'역사문화 이모저모 ' 카테고리의 다른 글
면신례 免新禮 Ritual to get out of the newcomer (0) | 2020.10.16 |
---|---|
신출내기 공무원 임백현 신고식과 수습졸업기 (0) | 2020.10.16 |
출판문화 진작을 부르짖은 윤춘년尹春年 (0) | 2020.10.13 |
작가 조정래는 왜 이영훈을 공격할까? (0) | 2020.10.12 |
도굴과 발굴 그 사이, 무령왕릉의 Rheroric (1) | 2020.10.12 |
댓글