반응형
중국사에서 서진西晉시대 정계와 문학의 거물 장화張華에게 ‘정시’情詩라는 제목이 붙은 오언五言 연작시가 있으니, 지금 소개하고자 하는 것은 모두 다섯 편 중에서도 세 번째 작품이다. 원앙금침 둘렀으나, 적막할 뿐이다. 독수공방을 이처럼 절절하게 표현한 작품 드물다. 아래 텍스트는 《문선文選》을 따른다. 《옥대신영玉臺新詠》 本은 조금 다르다.
清風動帷簾 맑은 바람 휘장발 흔들고
晨月照幽房 새벽달은 깊은 방 비추네
佳人處遐遠 고운님 멀고먼곳 계시는데
蘭室無容光 난초방엔 멋진 자태 없네
襟懷擁虛景 품속에선 헛된 그림자 안고
輕衾覆空床 얇은 이불 휑한 침대 덮었네
居歡惜夜促 즐거울 땐 짧은 밤 아쉽더니
在戚怨宵長 시름일 땐 긴 밤 원망스럽네
拊枕獨嘯歎 베개 안고 혼자서 한탄하니
感慨心內傷 슬픔 겨워 가슴속 아려오네
반응형
'漢詩 & 漢文&漢文法' 카테고리의 다른 글
부귀영화 누리건만, 옆집 총각이 아른아른 (0) | 2018.02.23 |
---|---|
며느리 잡으려다 아들잡은 엄마 (0) | 2018.02.23 |
난초 두약 봄볕에 피어 (0) | 2018.02.11 |
뜰앞엔 기이한 나무가 (0) | 2018.02.11 |
우림랑羽林郎, 남잔 새여자가 좋고 여잔 전남자가 소중한 법 (1) | 2018.02.11 |
댓글