본문 바로가기
신동훈의 사람, 질병, 그리고 역사

조선시대 문헌의 전산화-번역-공개가 "미시사"를 만들었다

by 초야잠필 2023. 2. 14.
반응형

따지고 보면-.

조선시대 각종 문헌의 전산화, 번역, 온라인 공개가 작금의 "미시사" 열풍을 만들었다고 할 수 있겠다.

지금도 만약 왕조실록, 승정원일기 등 각종 원전 문헌이 제대로 전산화, 번역, 온라인 공개되지 않고 있다면 우리나라 사학의 연구 수준은 이 문헌들 언저리에서 계속 맴돌고 있었으리라 단언할 수 있다.

이 문헌들이 번역되고 전산화하고 온라인 공개되어 나 같은 사람들까지도 포함하여, 그야 말로 "개나 소나" 모두 검색 가능하게 되면서 전문학자 연구 대상이 좀 더 아래, 좀 더 디테일, 좀 더 미답의 영역으로 확장한 결과가 지금의 "미시사" 열풍이라고 나는 본다.

그런 의미에서 우리나라 조선시대 각종 문헌 전산화 번역, 온라인 공개를 이끈 사람들은 20세기 중반 이후 한국 사학을 발전시킨 가장 큰 공을 세운 사람들이라 할 수 있겠다.

앞으로도 관련 문헌은 모두 전산화-번역-공개하면서 학자들이 더욱 디테일로, 더욱 전인미답의 영역으로 매진하지 않을 수 없게 상황을 만들어 가는 것이 옳다.


한국사학은 고전번역사업이 주도하고 또 촉매하고 있다고 나는 생각한다. 전면에 나타나지 않아도 80년대 이후 한국사학의 변화 뒤편에는 고전번역사업이 있었다. 부정할 수도 없고 부정해서도 안 된다.
반응형

댓글