본문 바로가기
NEWS & THESIS

서안西安 강촌대묘江村大墓를 한漢 문제文帝 패릉覇陵으로 확정한 중국고고학

by taeshik.kim 2021. 12. 16.
반응형

https://www.youtube.com/watch?v=XRfW_Zp4IYc


우선 이번 발굴에 관한 영상을 검색하니 앞이 걸린다. 관심있는 이들은 찬찬히 살피기 바란다.
저에 대한 제목과 간략 설명이 아래라

Live: Is Shaanxi's Jiangcun Village Tomb the real mausoleum of Emperor Wendi in Han Dynasty?

Chinese archaeologists make new discoveries at a large tomb found at Jiangcun Village in Xi'an City, the capital of northwest China's Shaanxi Province. Important cultural relics including lacquer and wooden items are excavated. This tomb might be the real Baling mausoleum of Emperor

이에서 보이는 지명들을 한자로 복원해야 우리한테는 이해가 쉽다.

 



먼저 이 무덤을 강촌대묘江村大墓라 하는 모양이라, 이는 말할 것도 없이 무덤 주인공이 특정되지 아니하는 가운데 강촌이라는 마을에 있는 큰 무덤이라는 뜻이라, 그것을 Jiangcun Village Tomb라 표현했음을 본다.

이번 발굴을 통해 이 무덤 주인공을 서한西漢시대 초창기 재위한 황제 중 한 명인 문제文帝가 묻힌 패릉覇陵으로 본다 했거니와, 중국에서는 황제 무덤마다 무슨 陵이라 해서 고유명사가 있으니, 문제는 죽어 묻힌 왕릉 이름을 따로 받았으니 그것이 바로 패릉이라 이 패릉을 Baling mausoleum 이라 표현했음을 본다.

그 주인공 문제는 Emperor Wendi in Han Dynasty라 표현했는데, 이보다 Emperor Wendi of the Western Han Dynasty 정도로 풀어주면 좋을 법하다. 문제를 로마나이즈하면 Wendi가 된다.

Han dynasty는 왕망의 신新을 분기점으로 삼아 그 이전 왕조를 서한西漢, 이후를 동한東漢이라 한다. 동서로 구분한 까닭은 그 이전 시기 한 왕조가 도읍을 지금의 서안을 삼은 반면, 광무제가 건국한 후한은 이를 기준으로 동쪽인 낙양을 도읍으로 정한 까닭이다.

저 무덤이 위치하는 광역은 섬서성陕西省이라, 이를 보통 Shaanxi province라 하며, 서안西安은 Xi'an이라 적는다.

저를 발표한 기관이 중국 정부기관 중 하나인 국가문물국国家文物局이라 중국 국내에서는 the National Cultural Heritage Administration라 하지만, 외부에서 논급할 적에는 앞에다가 China's National Cultural Heritage Administration라 하거나, the National Cultural Heritage Administration of China 정도로 표현해주면 되겠다.

중국 고고학계를 보면 무덤 중에서도 가장 규모가 큰 황제릉을 보통 모슬럼 mausoleum 정도로 표현하는 장면을 많이 보는데 이 경우도 그렇다.
이를 전한 중국 언론 영문 서비스 중 하나를 골라보면 아래가 있으니 참고바란다.

A large-scale mausoleum in Xi'an, capital of northwest China's Shaanxi province, has been identified as belonging to Emperor Wendi of the Western Han Dynasty (202 BC-AD 25), the National Cultural Heritage Administration announced.

The mausoleum, located in Jiangcun village on the eastern outskirts of Xi'an, is surrounded by more than 100 ancient tombs and outer burial pits. Excavation has been carried out in the area since 2017, with numerous relics unearthed including dressed pottery figurines, crossbows, and official seals.

However, archaeologists did not find any signs of construction in Fenghuangzui during their investigation and concluded that the area is nothing more than a naturally formed loess ridge.

The site, measuring 533.6 meters in length and 464.6 meters in width, reflects the traditional Chinese philosophy on city planning, and is of great significance to studying the political system and social life during the dynasty, according to the NCHA.

The complex possesses the only well-preserved tomb of the Tuyuhun royals discovered so far.

Over 800 pieces of objects including textiles and pottery figurines found in the tomb have been preserved through laboratory methods.

 

앞에서 보이는 표현들을 이해가 쉽게 풀어보면

surrounded by more than 100 ancient tombs and outer burial pits란 주변에 포진한 배장묘와 갱坑을 말한다. 

출토유물 중 dressed pottery figurines는 채색도용을 말하며, official seals이란 관인官印을 말한다. 

Fenghuangzui란 봉황취鳳凰嘴를 말한다. 

주변에서는 토욕혼 왕가묘도 발견됐나 보다. 

반응형

댓글