반응형
서성 선생이 정리했다.
杜甫
寄岑嘉州(229-2494)〈766.3
同諸公登慈恩寺塔(216-2258)
九日寄岑參(216-2258)
渼陂行(216-2261)
奉答岑參補闕見贈(225-2414)
寄彭州高三十五使君適虢州岑二十七長史參三十韻(225-2427)
泛舟送魏十八倉曹還京因寄岑中允參范郎中季明(227-2461)
王昌齡
留別岑參兄弟(140-1428)
賈至
早朝大明宮呈兩省僚友(235-2596)
儲光羲
同諸公登慈恩寺塔(138-1398)
獨孤及
同岑郞中屯田韋員外花樹歌(247-2770)
戎昱
贈岑郎中〈765.冬
반응형
'漢詩 & 漢文&漢文法' 카테고리의 다른 글
[唐] 잠삼(岑參) <백설가로 전송하며(白雪歌送武判官歸京)> (0) | 2018.10.02 |
---|---|
잠삼 시에 자주 등장하는 북정(北庭)과 윤대(輪臺) (0) | 2018.10.02 |
풍년 들어봤자 절반은 빚잔치 절반은 세경 (0) | 2018.09.29 |
목동의 노래 (0) | 2018.09.28 |
밤에 생각하는 고향 (0) | 2018.09.28 |
댓글