본문 바로가기
NEWS & THESIS

마침내 선뵈는 팔보 옮김 풍자개 연연당 수필

by taeshik.kim 2024. 10. 9.
반응형



이 풍자개豊子愷라는 사람은 그의 연연당수필緣緣堂隨筆이라는 책을 통해 희미하게 내가 존재를 각인하게 되었거니와

다름 아닌 이를 옮긴 저 홍승직 선생이 틈나는대로 그 번역을 소개한 까닭이다.

내가 숙독은 하지 못했지만 상당히 흥미로운 사람이며 참말로 글을 맛깔나게 쓰는 사람이라는 인상으로 남아 있다.

출간을 염두에 둔 초고 번역이 아닌가 하는 생각을 했는데 아니나 다를까 조만간 역본이 나오는 모양이다.

요새 책 홍보는 저자 혹은 역자가 발벗고 하는 시대.

하지만 걸음걸이 때문에 스스로를 팔보라 하는 홍 선생은 못내 수줍음이 많아 아주 소극적으로 그런 사실을 조심스레 홍보하는데

이르기를..


[대대적 홍보]

혹시 누가 “얘 글 좀 쓰네”라고 평한다면, 이 사람한테서 배웠기 때문입니다.

혹시 누가 “얘는 이따위로밖에 글을 못쓰나?”라고 평한다면 이 사람을 제대로 배우지 못했기 때문입니다.
아 풍자개~~!!


라 한다.

하나도 대대적이지도 못하다.

팔보선생은 그런 사람이다.

그러한 그를 대신해 내가 진짜로 대대로 홍보하고자 하는데

아는 게 없어 안타까울 따름이다.

반응형

댓글