본문 바로가기
漢詩 & 漢文&漢文法

술잔 들어[對酒] by 백거이白居易 (772~846)

by 세상의 모든 역사 2021. 1. 22.
반응형



술잔 들어[對酒]
 
백거이白居易 (772~846)

蝸牛角上爭何事 달팽이 뿔에서 무슨 일로 다투리오

石火光中寄此身 부싯돌 불에 이 한 몸 맡길 뿐

隨富隨貧且歡樂 넉넉한 대로 가난한 대로 즐기면 그만

不開口笑是痴人 입 벌려 헤헤 거리지 않는 그댄 등신


(2014. 1. 21)


 
***


 
 
말뿐이라, 백거이 역시 그 험난한 정치현장에서 치열하게 살았으며,

이곳저곳 눈치보고, 때로는 그것을 주도하곤 했으니,

무엇보다 그는 당대의 월드스타라, 그 명성을 유지하고자 무진 애를 썼다.

그는 당대[當代 혹은 唐代]의 BTS였다.

빌보드 상위차트 유지하느라 무지막지 고심했다.

(2021. 1. 22)

 
***
 

어느 지인이 근자 토로했듯이

나 역시 점점 나이들어가며 남가지몽南柯之夢 일장춘몽一場春夢이라는 말이 점점 더 심금을 때린다. 

저런 말이야 주로 무엇인가 일가를 이룬 사람들한테야,

포기할 것이 많은 사람들한테나 해당하겠지만

꼭 그렇기만 하겠는가?

나처럼 평범한 사람이라 해서 예외일 수는 없다. 

그러니 와각지쟁蝸角之爭하며 아둥바둥하지 않겠는가? 

술을 마시지 못하는 나 같은 사람한테도

저런 술 노래가 심금을 때리니,

오늘 하루 나는 더 늙었나 보다.

(2024. 1. 21)  

반응형

댓글